陈万年教子文言(yán)文翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译是《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床边(biān)训话的。
关于(yú)陈万年教子(zi)文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译以及陈万年教子(zi)文言文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,陈万年教(jiào)子(zi)文言文的翻译(yì),文言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知(zhī)识:
陈万年教(jiào)子文(wén)言(yán)文翻译注释(shì)和启示,文(wén)言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显(xiǎn)赫的大官(guān),有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话。一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻(fān)译陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。
一(yī)直说到半(bàn)夜,陈(chén)咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)很生气,想要拿棍子(zi)打他,说(shuō):“我作为父亲教育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不(bù)听我的话,这是(shì)什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白您所说的话,主要的意思是教我要(yào)对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了(le)!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话(huà)。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖(zhàng):名(míng)词(cí)用(yòng)作(zuò)动词(cí),用棍(gùn)子打。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意(yì)思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的意思是教我奉承(chéng)拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫(hè)。
《陈(chén)万年教子》原文陈万(wàn)年(nián)乃朝中重(zhòng)臣(chén)也,尝病,召子咸(xián)教戒于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖(zhàng)之(zhī),曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大要教(jiào)咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年教子文言文注解(jiě)及翻(fān)译
文言文是(shì)中国(guó)古(gǔ)代的(de)一(yī)种书面语(yǔ)言,主要(yào)包括以先秦时期的口语为基(jī)础而(ér)形(xíng)成(chéng)的(de)书面(miàn)语。
下面是我为俄罗斯乌克兰什么时候结束战争(wèi)你带来的陈万(wàn)年教(jiào)子文言文注解(jiě)及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年(nián)教子原文
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其(qí)子陈咸(xián)戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈(chén)万(wàn)年(nián)是亮山朝(cháo)中的重臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫到床(chuáng)前。
告(gào)诫他(tā)做人的(de)道理(lǐ),讲到半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。
陈(chén)万年(nián)非常生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说:你的父(fù)亲口口(kǒu)声声教你,你却(què)打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话(huà),这(zhè)是为什(shén)么?陈咸赶忙跪(guì)下(xià)叩头道歉说(shuō):您说的(de)话(huà)的意思我都知道,主要(yào)意思是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万(wàn)年于是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语(yǔ):说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意(yì)思(sī)。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复(fù):再
17.具晓所(suǒ)言(yán):您说的话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡(shuì):打瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩子的第一任老师(shī),父母的一(yī)言(yán)一行都会在孩(hái)子身上印(yìn)下(xià)深深的烙印,所以说,作为父(fù)母千万要做一个合格(gé)产品.但是也(yě)有教孩子走(zǒu)歪道(dào)的父母,文(wén)中陈万年就是其中(zhōng)一个。
②在这个世界上(shàng)有(yǒu)长辈教(jiào)唆小(xiǎo)辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角(jiǎo)色的代(dài)表之一(yī),但也有一些好的(de)长辈。
③通过(guò)这(zhè)篇文章,我们懂得了不(bù)要光(guāng)阿谀(yú)奉(fèng)承与听信谗言(yán)。
陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译是《陈万年教(jiào)子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边(biān)训(xùn)话的。
关(guān)于陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释和启示,陈万年教(jiào)子(zi)文言(yán)文的翻译(yì),文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈万年(nián)教子》等问题,小编(biān)将为你整理以下知(zhī)识:
陈(chén)万年教子文(wén)言文翻译注释(shì)和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈(chén)万年教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边(biān)训(xùn)话。一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万年教子》翻(fān)译陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了(le),把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来跪在(zài)床边训话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父(fù)亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的(de)话(huà),这是什么道(dào)理?”陈咸赶忙(máng)跪下(xià)叩头认错,说:“我完全明(míng)白您所说的话(huà),主要(yào)的(de)意思是教我要对上司(sī)要奉承拍马屁罢了(le)!”陈(chén)万年没(méi)有再说话。
《陈万年(nián)教(jiào)子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用作动词(cí),用棍(gùn)子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完(wán)全明白,具,都。
大要(yào):主要(yào)的意思(sī)。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承(chéng)拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝(cháng)病(bìng),召(zhào)子咸教(jiào)戒于床下。
语至三更,咸(xián)睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰(yuē):“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言(yán),大要教咸谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年教子文言文注解及(jí)翻译(yì)
文言(yán)文(wén)是中国古代的一(yī)种(zhǒng)书面(miàn)语言,主要包括以先秦(qín)时期的口语为基(jī)础(chǔ)而形成的书面语。
下面是我(wǒ)为你(nǐ)带来的陈万年教子文言文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子原文
陈(chén)万年乃朝中重(zhòng)臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒于(yú)床(chuáng)下,语(yǔ)至三(sān)更,咸(xián)睡(shuì),头触屏风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩(kòu)头谢曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃不复言。
选自(zì)(班固(gù)《汉书●陈万年(nián)传(chuán)》)
译文
陈万年是(shì)亮(liàng)山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈(chén)咸叫到(dào)床前(qián)。
告诫他做人的道理,讲到(dào)半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈(chén)万年(nián)非常(cháng)生气,要(yào)拿(ná)棍子打他(tā),训斥说:你(nǐ)的父(fù)亲俄罗斯乌克兰什么时候结束战争口口声声教你,你(nǐ)却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是为什(shén)么?陈咸赶忙跪下(xià)叩头道(dào)歉说:您(nín)说的(de)话的意思我(wǒ)都知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年(nián)于是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾(céng)经(jīng)。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(代(dài)词)
12.之(zhī):代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意(yì)思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说的话的(de).意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第一任(rèn)老师,父母的一言一行都(dōu)会在(zài)孩(hái)子(zi)身上(shàng)印下深深(shēn)的(de)烙印,所以说,作(zuò)为(wèi)父母千万要做一个(gè)合格(gé)产品.但是(shì)也有教孩子走(zǒu)歪道的父母,文中陈万(wàn)年就是其中一个。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈(bèi)教(jiào)唆(suō)小辈学会(huì)阿谀奉(fèng)承的,陈万年就是这类反面角色的代(dài)表之一,但也有(yǒu)一些(xiē)好的(de)长辈。
③通过这篇文章(zhāng),我们懂得了不要光阿谀(yú)奉承与(yǔ)听信谗言。
未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 俄罗斯乌克兰什么时候结束战争
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了